圣女来时不纳粮 第821节(2 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  显然里面不会是第纳尔纸币。
  打开信封一看,却是一沓厚厚的稿子,粗略一翻居然有一百张左右。
  拿起最上方的一张纸,霍恩飞快地扫了两眼这才明白过来。
  由于霍恩提议的“复兴艾尔”运动,民间和学术界都兴起了将艾尔典籍翻译成现代文字的运动。
  让布洛政治上却是天真执拗,可这天真执拗的性格反倒让他在学术上尤其出色。
  这几年间,整个布拉戈修道院翻译的艾尔典籍中,他一个人翻译了三分之一。
  在翻译过程中,他本人是务求准确,一边翻译还在一边添加大量注释与解释。
  但在翻译《圣蓝良行传》时,他却进度极慢。
  至于原因——
  “……经过我的考证与翻译,帝国历97年螺宫城改名为圣座城。
  但《圣蓝良行传》的发生日期应该是帝国历前29年到帝国历12年,最晚写成应该也在帝国历97年之前。
  那时候还没有圣座城一说,可原文却有‘……拜谒圣座城……’的记载。
  类似的地方不止一处,比如《圣蓝良行传》字数也很奇怪,别的行传往往三五千字,可《圣兰良行传》却有足足五万字。
  比如对艾尔文虚拟语气的滥用,以及对熊堡领的描述——那时候熊堡领还是一片荒地呢。
  我多方考证,有了一个大胆的猜想,会不会这本教会最重要的经典是后人改写乃至伪造的?
  所以我向您申请经费,购买书籍文物来考证这一点。”
  圣蓝良是弥赛拉的门徒之一,同时他也是弥赛拉死后教会的奠基人。
  很多教会的世俗权力,包括艾尔帝国法理的转让分割,教会的阶层制度都是依据这本书而来。
  不知道让布洛是故意还是不小心的,居然在这本书上考证出了问题。
  霍恩盯着书页上的文字,原先紧皱的眉毛渐渐舒展开,嘴角更是挂起一抹微笑。
  “埃德温。”
  “我在。”
  “发文圣座大厦,让他们讨论一下,拨款成立一个考证考古小组,让布洛领头,确认一下《圣兰良行传》的真假。”
  “是。”埃德温立刻掏出小笔记本簌簌狂写起来。
  霍恩则拿起写满密密麻麻文字的书稿,来到了希洛芙的舱室前,轻轻敲了敲门。
  “希洛芙,好点了没有,我给你看个好玩的东西。”
  舱室内什么声音都没有。
  霍恩愣了愣,继续用力敲了敲门:“希洛芙,开门啊。”
  门内依旧是半天没有反应。
  霍恩的脸色倏的变了,他将耳朵贴在门上,依旧没听到声音,他直接退后一步:“把门踹开!” ↑返回顶部↑

章节目录