圣女来时不纳粮 第821节(1 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  第二,是消除不规则语法、不规则变位以及规范约定俗成的单词。
  比如过去时的变位,一律遵照规则添加过去式后缀,别整那些特有单词特殊变位的破玩意儿了。
  第三,就消除多音字母,保证音形同读,可拼即可读。
  霍恩倒不强求像拼音那样完全可拼即可读,但至少不要一个相同的字母组合有七八种读法。
  最后,经过上述改革的语言文字必定封闭性极强,并且后续必然导致一个单词越来越长。
  所以为了保证开放性,霍恩给出的最后一个指导便是一个词汇分为专语与俗语两个部分。
  专语就是单独创造的学术词汇,俗语就是构词法构出来的词汇。
  中小学阶段可以只学俗语,但进入大学后,就要开始学习本专业的专语。
  这套新语言文字,实际上已然在民间,尤其是保守僧侣学者间引起轩然大波了。
  不过霍恩却是不管不顾,强行推行了下去。
  这不是三五年内能看到结果的政策,而是三五十年才能看到结果的政策。
  说到新的文字改革,霍恩脑子里马上就想起了另一件事。
  “埃德温。”
  “我在,冕下。”
  霍恩从躺椅上坐起身:“你记一下,晚间下船停靠的时候,提醒我写一下关于公文规范写作的事情。”
  “明白。”埃德温迅速在日程表上记了两笔。
  由于教会文章写作喜欢疯狂爆典的遗毒,部分官吏递交的公文,喜欢大量引用《福音书》和各种典故。
  往往一写就是数千近万词,特别喜欢引用冷门典故,越冷门越好,霍恩经常还要把当事人叫来解释。
  这数千近万词中,估计只有几百词是有用的。
  如果是底层官吏老僧侣没改过来,霍恩觉得情有可原。
  那群枢密僧侣也跟着这么干,霍恩就不能忍了。
  有文化了不起啊,显着你们了是吧?
  从今以后,有事说事,不许爆典。
  霍恩连翻了好几封来自卡夏郡的信函,都是反对文字改革的信,他翻到最底下,才翻出一份感兴趣的。
  “让布洛的信?”霍恩饶有兴趣地拿起了拆信刀。
  当初布拉戈修道院三杰胡安诺、路德维克、让布洛,这位保守派的老僧侣是唯一活下来的。
  在害死了路德维克以及普茨里奥入侵卡夏郡后,这位让布洛老先生对教会与莱亚王国彻底失望。
  他将整个布拉戈修道院的事务全权托付给了马丁,自己完全隐居起来,投入到了学术中。
  他给自己写信,那可是一件新鲜事呢。
  捏着一指厚的信封,霍恩一摸便知道,如果放的是虔诚钞大约有一万第纳尔左右。 ↑返回顶部↑

章节目录