日蚀行动6加冕礼(4 / 10)
那两人瞬间安静,几乎让你疑心无线电又失联了。
这时频道内插入Keegan低沉冷静的嗓音。
I found a secondary security hatch in Sector 4. Coordinates sent to your HUDs.(我在第四区找到了一个备用安全舱门。坐标已经发送到你们的显示屏上了。)
Ghost护在头戴式耳机麦克风前的手指稍微松了一点。
There's a catch.(有个麻烦事。)Keegan的声音通过麦克风传来,The lockdown cycle runs on a ten-minute override loop. I punch this code, the door holds for exactly six hundred seconds. Then it bolts down for good.(封锁系统有一个十分钟的周期。我输入密码,这扇门刚好能开启六百秒。然后就会彻底锁死。)
……
无线电里一时只剩下频道底噪。
Copy that.(收到。)Ghost开口。他的声音被水和血浸透,沙哑疲惫,What's your distance, Krueger?(Krueger,你们距离多远?)
Two hundred meters. Three bulkheads between us and your position, Ghost.(两百米。我们和你的位置之间隔着叁道防水舱门,Ghost。)Krueger快速回复。
We will blast through!(我们会炸过去的!)K?nig补充了一句。
Hold your fire on the bulkheads unless necessary. Save the C4 for the exit.(除非必要,不要在舱门上开火。把C4留给出口。)Ghost沉声下令。他稍微换了个受力点,左腿抽搐的剧痛被他直接屏蔽了。
What about her?(她呢?)Keegan询问,You have her?(在你那里吗?)
你在Ghost怀里眨眨眼。
叁双男人的耳朵齐齐竖起,细心关注领导者的频道。
Ghost收回持枪的右手,两只手抱着你往上托了一下。硝烟味下违和又干净的气息,让他本就不稳定的情绪像被火燎过一样。
With me.(跟我在一起。)Ghost咬着牙蹦出这几个字。
……
你满眼惊恐。
Ghost对你的态度简直比对待刚刚那些怪物还可怕。
Good.(很好。)Keegan那边密码输入的声音骤停,Timer starts now. Move!(计时现在开始。行动!)
计时器归零启动的电子音开始在耳机里滴答回荡。
Ghost陡然发力,带着你一块离开阴影区域。
We're moving. Now.(我们要转移了。立刻。)
他压低声音提醒你。
copy.(收到。)你像位优秀的士兵那样回复。
黑暗的走廊前方被昏红闪烁的警报灯照亮,不知道什么原因,刺耳的蜂鸣器开始持续作响。
Ghost平举手枪,另一只手臂揽紧你的腰身,将你锁在自己最易防御的内侧。他沿着Keegan发送的坐标路线大步流星推进。
动作幅度拉扯到他后背撕裂的伤口,粘稠的血浸湿后背。他面色无动,只一双眼中满是压抑的暴戾。
你感受到他的低气压,犹豫再叁还是忍不住开口:我能自己走,我没受伤。
Don't fall behind. I am not picking you up if you trip.(别掉队。如果你绊倒了,我不会捡你起来。) ↑返回顶部↑
这时频道内插入Keegan低沉冷静的嗓音。
I found a secondary security hatch in Sector 4. Coordinates sent to your HUDs.(我在第四区找到了一个备用安全舱门。坐标已经发送到你们的显示屏上了。)
Ghost护在头戴式耳机麦克风前的手指稍微松了一点。
There's a catch.(有个麻烦事。)Keegan的声音通过麦克风传来,The lockdown cycle runs on a ten-minute override loop. I punch this code, the door holds for exactly six hundred seconds. Then it bolts down for good.(封锁系统有一个十分钟的周期。我输入密码,这扇门刚好能开启六百秒。然后就会彻底锁死。)
……
无线电里一时只剩下频道底噪。
Copy that.(收到。)Ghost开口。他的声音被水和血浸透,沙哑疲惫,What's your distance, Krueger?(Krueger,你们距离多远?)
Two hundred meters. Three bulkheads between us and your position, Ghost.(两百米。我们和你的位置之间隔着叁道防水舱门,Ghost。)Krueger快速回复。
We will blast through!(我们会炸过去的!)K?nig补充了一句。
Hold your fire on the bulkheads unless necessary. Save the C4 for the exit.(除非必要,不要在舱门上开火。把C4留给出口。)Ghost沉声下令。他稍微换了个受力点,左腿抽搐的剧痛被他直接屏蔽了。
What about her?(她呢?)Keegan询问,You have her?(在你那里吗?)
你在Ghost怀里眨眨眼。
叁双男人的耳朵齐齐竖起,细心关注领导者的频道。
Ghost收回持枪的右手,两只手抱着你往上托了一下。硝烟味下违和又干净的气息,让他本就不稳定的情绪像被火燎过一样。
With me.(跟我在一起。)Ghost咬着牙蹦出这几个字。
……
你满眼惊恐。
Ghost对你的态度简直比对待刚刚那些怪物还可怕。
Good.(很好。)Keegan那边密码输入的声音骤停,Timer starts now. Move!(计时现在开始。行动!)
计时器归零启动的电子音开始在耳机里滴答回荡。
Ghost陡然发力,带着你一块离开阴影区域。
We're moving. Now.(我们要转移了。立刻。)
他压低声音提醒你。
copy.(收到。)你像位优秀的士兵那样回复。
黑暗的走廊前方被昏红闪烁的警报灯照亮,不知道什么原因,刺耳的蜂鸣器开始持续作响。
Ghost平举手枪,另一只手臂揽紧你的腰身,将你锁在自己最易防御的内侧。他沿着Keegan发送的坐标路线大步流星推进。
动作幅度拉扯到他后背撕裂的伤口,粘稠的血浸湿后背。他面色无动,只一双眼中满是压抑的暴戾。
你感受到他的低气压,犹豫再叁还是忍不住开口:我能自己走,我没受伤。
Don't fall behind. I am not picking you up if you trip.(别掉队。如果你绊倒了,我不会捡你起来。) ↑返回顶部↑